訪問一位藝術家 Inter-View with An Artist (2025)

訪問一位藝術家 Inter-View with An Artist (2025)

反覆演練Re-her-sal:觀眾入場

Rehearsal for Re-her-sal: Entering the Auditorium
軟輪畫廊 80A Gallery,臺北,臺灣
策展人|嚴淳齡
藝術家|李秀芬、吳宗岱、林沛瑤、趙曼君、林沛儀、張皓媛
2025.02.06-03.01

本展覽為《反覆演練 Re-her-sal》系列計畫之一,以「反覆演練」為題,並特意將 rehearsal(排演)錯拼為re-her-sal,突顯其中的 her(女性代名詞)與錯拼帶來的挑動感。re 則蘊含「一再」與「補修」(repair)之意,延伸出性別展演與當代藝術實驗的關聯。「展演」既指性別的呈現,也關乎美術館的展覽,形成雙關。而「反覆」則對應生活中的學習、練習與藝術創作中無盡的試驗。

展名中的「觀眾入場」(Entering the Auditorium)源自劇場語彙,指觀眾進場至演出開始的過渡時刻。在這個等待「開始」的空白時間,展覽試圖探討作品與觀眾的關係——作品的成立,並非僅為經濟學式的觀看,而是因觀眾的參與而開展。

雙頻道I:眼睛 Double-Channel I: eye(s)

訪問一位藝術家 Inter-View with An Artist

Re-her-sal的訪談影像、訪談逐字稿、訪談錄音
the records of interview from Re-her-sal
2025

在看訪談影片時,如果沒有字幕,我時常陷入影片中人物表情與肢體語言的泥淖中,時不時跟丟句子。有趣的是,這類訪談影片除了不拍攝訪問者外,時常把訪問者的提問也去掉,徒留受訪者彷彿自言自語的形象。

當問題被去掉而只剩下回答,你認為問題是什麼?
這是一個借用前一檔展覽的訪談影片來做的實驗。下一次的受訪者,將是一位哲學家。

When watching interview videos without subtitles, I often find myself lost in the expressions and body language of the speakers, occasionally missing parts of their speech. Interestingly, these interviews not only exclude the interviewer from the frame but also remove their questions, leaving the interviewee seemingly speaking to themselves.

When only the answers remain, what were the questions?
This is an experiment using an interview video from a previous exhibition. The next interviewee will be a philosopher.

展場動態紀錄

林沛瑤 作品
A WORK BY Lin Pei-Yao


訪談影片素材
展覽|反覆演練Re-her-sal:預演
策展人|嚴淳齡
訪問者|嚴淳齡
攝影|陳儀勳

展場紀錄
靜態攝影|蔡之凡
動態攝影|陳儀勳
剪輯|林沛瑤